1 |
23:38:45 |
eng-rus |
med. |
sirolimus eluting coronary stent |
коронарный стент с лекарственным покрытием сиролимус |
miss_cum |
2 |
23:38:05 |
eng-rus |
med. |
sirolimus eluting coronary stent system |
система коронарных стентов с лекарственным покрытием сиролимус |
miss_cum |
3 |
23:35:42 |
eng-rus |
med. |
post market surveillance |
пострыночный надзор |
miss_cum |
4 |
23:19:00 |
eng-rus |
med. |
early sleeper |
жаворонок |
Andy |
5 |
22:24:39 |
rus-dan |
gen. |
ответчик |
sagsøgte |
Anna Chalisova |
6 |
22:24:04 |
eng-rus |
biol. |
strain |
линия (например мышей или крыс) |
iwona |
7 |
22:19:05 |
eng |
abbr. file.ext. |
HA |
Archive format (HA archiver) |
Vosoni |
8 |
22:19:03 |
eng |
abbr. IT |
HA |
high availability |
Bricker |
9 |
22:18:12 |
rus-spa |
gen. |
испугаться |
tener un sobresalto (внезапно испугаться) |
Tinieblas |
10 |
21:54:30 |
rus-por |
ed. |
просеминарий |
proseminário |
BCN |
11 |
21:49:51 |
rus-jpn |
gen. |
улыбнуться в ответ |
笑顔を返す |
karulenk |
12 |
21:48:22 |
eng-rus |
gen. |
return a smile |
улыбнуться в ответ |
karulenk |
13 |
21:34:27 |
eng-rus |
med. |
non-clinical bench testing |
доклинические лабораторные испытания |
miss_cum |
14 |
21:32:32 |
eng-rus |
med. |
embolic coils |
спираль для эмболизации |
miss_cum |
15 |
21:22:25 |
eng-rus |
gen. |
treaty |
международный публично-правовой договор (В русском языке "договор" используется для обозначения и частноправового, и международного публично-правового договора (хотя для обозначения последнего есть также слово "трактат"). В английском же языке используется соответственно "contract" и "treaty".) |
Stas-Soleil |
16 |
21:04:19 |
eng-rus |
welln. |
o/w |
масляно-водный |
iwona |
17 |
20:31:38 |
eng-ukr |
gen. |
jingle |
коротенька рекламна пісенька на радіо |
Borita |
18 |
20:15:10 |
rus-pol |
explan. |
черничный пирожок |
jagodzianka |
ВосьМой |
19 |
20:13:45 |
rus-pol |
baker. |
ягодзянка |
jagodzianka |
ВосьМой |
20 |
20:12:02 |
rus-ger |
gen. |
антропогенный |
menschgemacht (Die Hauptursache des Klimawandels ist der menschgemachte Ausstoß von
Treibhausgasen) |
Ремедиос_П |
21 |
19:48:57 |
eng-rus |
insur. uncom. |
insuree |
страхователь (страхователь может быть самим застрахованным (insured), а может быть посредником и застраховать кого-то другого bgs.by) |
Shabe |
22 |
19:00:07 |
eng-rus |
gen. |
accelerated conditions |
условия ускоренного старения |
emirates42 |
23 |
18:57:53 |
eng-rus |
med. |
glucidic |
углеводный |
Dimpassy |
24 |
18:41:24 |
rus-spa |
gen. |
карманные деньги |
paga (Испания) |
artemisa |
25 |
18:37:34 |
eng-rus |
gen. |
working transgenic bank |
рабочий трансгенный банк |
emirates42 |
26 |
18:37:11 |
eng-rus |
gen. |
master transgenic bank |
главный трансгенный банк |
emirates42 |
27 |
18:21:23 |
eng-rus |
obst. |
low-lying placenta |
низкая плацента |
Анастасия Беляева |
28 |
18:20:49 |
eng-rus |
obst. |
low-lying placenta |
низкое расположение плаценты |
Анастасия Беляева |
29 |
18:19:28 |
eng-rus |
gen. |
reflect on |
сказываться на |
Stas-Soleil |
30 |
18:14:25 |
eng-rus |
explan. |
gatekeeper |
активный информированный член сообщества (участники сообщества, постоянно взаимодействующие с большой демографией данного сообщества, иногда обученные распознавать людей с риском совершения самоубийства) |
Анастасия Беляева |
31 |
18:01:26 |
eng |
abbr. |
FCTG |
Flight Centre Travel Group |
Aiduza |
32 |
18:01:21 |
eng-rus |
ed. |
Yaroslav-the-Wise Novgorod State University |
Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого (wikipedia.org) |
Gatita_blanca |
33 |
18:00:14 |
eng-rus |
gen. |
gatekeeper |
куратор |
Анастасия Беляева |
34 |
17:57:39 |
rus-heb |
gen. |
что вздумается |
ככל העולה על רוחו (ему) |
Баян |
35 |
17:53:50 |
rus-heb |
expl. |
детонация |
פיצוץ משנה |
Баян |
36 |
17:52:16 |
eng-rus |
life.sc. |
fuzzy rat |
бесшерстная крыса штамма Fuzzy (крысята рождаются с кудрявой шерсткой и усами, впоследствии лысеют) |
iwona |
37 |
17:39:57 |
eng-rus |
psychol. |
contagion |
склонение к самоубийству путём распространения информации об опыте самоубийства другими людьми |
Анастасия Беляева |
38 |
17:24:32 |
eng-rus |
gen. |
spaced-out |
широкий абстрактный (This is the most spaced-out term, potentially easier for beginners to grasp the concept.) |
Sweeterbit |
39 |
17:05:44 |
rus-ger |
gen. |
величина допуска |
Toleranzfenster |
Мила Плюшева |
40 |
17:03:51 |
eng-rus |
psychol. |
intervention |
интервенция/вмешательство с целью коррекции поведения |
Анастасия Беляева |
41 |
16:31:47 |
eng-rus |
psychol. |
crisis counseling |
кризисное психологическое консультирование |
Анастасия Беляева |
42 |
16:24:46 |
eng-rus |
gen. |
comprehensive suicide prevention plan |
всесторонний комплекс мер по предотвращению самоубийств |
Анастасия Беляева |
43 |
16:24:41 |
rus-khm |
gen. |
сильный запах |
អាមោទគន្ធ |
yohan_angstrem |
44 |
16:24:23 |
rus-khm |
gen. |
плохой запах |
អសុចិគន្ធ |
yohan_angstrem |
45 |
16:24:07 |
rus-khm |
gen. |
запах лотоса |
អរពិន្ទគន្ធ |
yohan_angstrem |
46 |
16:23:44 |
rus-khm |
gen. |
хорошая репутация |
សីលគន្ធ |
yohan_angstrem |
47 |
16:23:23 |
rus-khm |
gen. |
аромат |
រសគន្ធ |
yohan_angstrem |
48 |
16:23:01 |
rus-khm |
gen. |
запах |
រសគន្ធ |
yohan_angstrem |
49 |
16:22:30 |
rus-khm |
gen. |
запах от луковицы |
មូលគន្ធ (растения) |
yohan_angstrem |
50 |
16:22:11 |
rus-khm |
gen. |
запах от корня |
មូលគន្ធ (растения) |
yohan_angstrem |
51 |
16:21:44 |
rus-khm |
gen. |
приятный запах |
ឧត្តមគន្ធ |
yohan_angstrem |
52 |
16:21:21 |
rus-khm |
gen. |
запах |
គន្ធរស |
yohan_angstrem |
53 |
16:21:00 |
eng-rus |
psychol. |
biopsychosocial assessment |
оценка биопсихосоциального статуса |
Анастасия Беляева |
54 |
16:20:51 |
rus-khm |
rel., hind. |
Гандхамадана |
គន្ធមាទន៍ (гора, Gandhamādana, легендарная гора к востоку от горы Меру, известная своими благоухающими лесами; по поверьям на ней проживает Хануман wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
55 |
16:20:12 |
rus-khm |
rel., hind. |
женщина гандхарва |
គន្ធព្វី (небесная танцовщица, "благоуханная", нижний класс богинь wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
56 |
16:19:45 |
rus-khm |
rel., hind. |
Гандхаббадхипа |
គន្ធព្វាធិប (Gandhabbādhipa, король гандхарв и защитник востока) |
yohan_angstrem |
57 |
16:18:24 |
rus-khm |
rel., hind. |
небесный танцовщик |
គន្ធព្វ (гандхарва, "благоуханный", нижний класс богов wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
58 |
16:17:47 |
rus-khm |
rel., hind. |
гандхарва |
គន្ធព្វ ("благоуханный", небесный танцовщик, нижний класс богов wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
59 |
16:16:49 |
rus-khm |
gen. |
приятный запах |
គន្ធពិដោរ |
yohan_angstrem |
60 |
16:16:25 |
rus-khm |
gen. |
парфюмерная лавка |
គន្ធពាណិជដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
61 |
16:16:10 |
rus-khm |
gen. |
парфюмерный магазин |
គន្ធពាណិជដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
62 |
16:15:41 |
rus-khm |
gen. |
продавец парфюма |
គន្ធពាណិជ |
yohan_angstrem |
63 |
16:15:25 |
rus-khm |
gen. |
парфюмер |
គន្ធពាណិជ |
yohan_angstrem |
64 |
16:14:53 |
rus-khm |
gen. |
цветочный аромат |
គន្ធបុប្ផា |
yohan_angstrem |
65 |
16:14:32 |
rus-khm |
gen. |
аромат |
គន្ធជាត |
yohan_angstrem |
66 |
16:14:12 |
rus-khm |
book. |
аромат |
គន្ធ |
yohan_angstrem |
67 |
16:13:05 |
rus-khm |
rel., budd. |
коллекция |
គន្ថៈ |
yohan_angstrem |
68 |
16:12:38 |
rus-khm |
rel., budd. |
редактор |
គន្ថរចនាចារ្យ (преимущественно, религиозных) |
yohan_angstrem |
69 |
16:12:11 |
rus-khm |
rel., budd. |
составление религиозных текстов |
គន្ថរចនា |
yohan_angstrem |
70 |
16:11:48 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильное сосредоточение |
មិច្ឆាសម្មាធិ |
yohan_angstrem |
71 |
16:11:31 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное сосредоточение |
សម្មាសមាធិ |
yohan_angstrem |
72 |
16:11:12 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильное памятование |
មិច្ឆាសតិ |
yohan_angstrem |
73 |
16:10:53 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное памятование |
សម្មាសតិ |
yohan_angstrem |
74 |
16:10:33 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильное усилие |
មច្ឆាវាយាម |
yohan_angstrem |
75 |
16:10:15 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное усилие |
សម្មាវាយាម |
yohan_angstrem |
76 |
16:09:57 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильный образ жизни |
មិច្ឆាអាជីវៈ |
yohan_angstrem |
77 |
16:09:34 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильный образ жизни |
សម្មាអាជីវៈ |
yohan_angstrem |
78 |
16:09:17 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильное поведение |
មិច្ឆាកម្មន្តៈ |
yohan_angstrem |
79 |
16:08:57 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное поведение |
សម្មាកម្មន្តៈ |
yohan_angstrem |
80 |
16:08:36 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильная речь |
មិច្ឆាវាចា |
yohan_angstrem |
81 |
16:08:26 |
eng-rus |
gen. |
The pacific trail |
Тихоокеанская тропа |
Mikhail_afanasenko |
82 |
16:08:18 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильная речь |
សម្មាវាចា |
yohan_angstrem |
83 |
16:07:52 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильное намерение |
មិច្ឆាសង្កប្បៈ |
yohan_angstrem |
84 |
16:07:31 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное намерение |
សម្មាសង្កប្ប |
yohan_angstrem |
85 |
16:07:09 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильный путь |
មិច្ឆាមគ្គ |
yohan_angstrem |
86 |
16:06:49 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильный путь к святости |
សម្មាមគ្គ |
yohan_angstrem |
87 |
16:06:28 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное ментальное настроение |
សម្មាបដិបត្តិ |
yohan_angstrem |
88 |
16:06:12 |
rus-ger |
pharma. |
фармацевтическая отрасль |
Pharmabranche |
dolmetscherr |
89 |
16:06:10 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильное применение |
មិច្ឆាបដិបត្តិ |
yohan_angstrem |
90 |
16:05:52 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное применение |
សម្មាបដិបត្តិ |
yohan_angstrem |
91 |
16:05:33 |
rus-khm |
rel., budd. |
аккуратное применение |
សម្មាបដិបត្តិ |
yohan_angstrem |
92 |
16:05:07 |
rus-khm |
rel., budd. |
рациональное мышление |
សម្មាទិដ្ឋិ |
yohan_angstrem |
93 |
16:04:38 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильное мышление |
មិច្ឆាទស្សនៈ |
yohan_angstrem |
94 |
16:04:06 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное мышление |
សម្មាទស្សនៈ |
yohan_angstrem |
95 |
16:03:46 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное поведение |
សម្មាចារ |
yohan_angstrem |
96 |
16:03:25 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильное поведение |
មិច្ឆាចារ |
yohan_angstrem |
97 |
16:02:31 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильный |
សម្មា (префикс • правильное поведение សម្មាចារ) |
yohan_angstrem |
98 |
16:01:12 |
rus-khm |
rel., budd. |
неправильный |
មិច្ឆា (префикс • неправильное мышление មិច្ឆាទស្សនៈ) |
yohan_angstrem |
99 |
16:00:26 |
rus-khm |
rel., budd. |
ортодоксальный |
សម្មាមិត (в вере) |
yohan_angstrem |
100 |
16:00:02 |
rus-khm |
rel., budd. |
ортодоксальный |
គន្ថបដិបទា (на практике, в делах) |
yohan_angstrem |
101 |
15:59:32 |
rus-khm |
gen. |
библиограф |
អ្នកគន្ថនិទ្ទេស |
yohan_angstrem |
102 |
15:59:14 |
rus-khm |
gen. |
библиография |
គន្ថនិទ្ទេស |
yohan_angstrem |
103 |
15:58:54 |
rus-khm |
rel., budd. |
чтение Трипитаки |
ការហាត់រៀនព្រះត្រៃបិដក |
yohan_angstrem |
104 |
15:58:38 |
rus-khm |
rel., budd. |
изучение Трипитаки |
ការហាត់រៀនព្រះត្រៃបិដក |
yohan_angstrem |
105 |
15:57:44 |
rus-khm |
rel., budd. |
изучение религиозных текстов |
បរិយត្តិ (особенно, Трипитаки, см.) |
yohan_angstrem |
106 |
15:57:12 |
rus-khm |
rel., budd. |
требование ментальной проницательности |
វិបស្សនាធុរៈ |
yohan_angstrem |
107 |
15:56:44 |
rus-khm |
gen. |
совместно с |
ជាគូគ្នានឹង |
yohan_angstrem |
108 |
15:56:19 |
rus-khm |
rel., budd. |
чтение религиозных текстов |
គន្ថធុរ |
yohan_angstrem |
109 |
15:55:59 |
rus-khm |
rel., budd. |
изучение религиозных текстов |
គន្ថធុរ |
yohan_angstrem |
110 |
15:55:09 |
rus-khm |
gen. |
благонравная |
ល្អគន់ (о женщине) |
yohan_angstrem |
111 |
15:54:48 |
rus-khm |
gen. |
следить, чтобы выявлять ошибки |
រិះគន់ |
yohan_angstrem |
112 |
15:54:21 |
rus-khm |
bot. |
тетрацера |
ដោះគន់ (Tetracera scandens wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
113 |
15:53:55 |
eng |
abbr. |
ann |
annals |
Vosoni |
114 |
15:53:38 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
គន់មើល |
yohan_angstrem |
115 |
15:53:20 |
rus-khm |
gen. |
рассчитывать |
គន់គូរ (особенно, в астрологии) |
yohan_angstrem |
116 |
15:52:54 |
rus-khm |
gen. |
оценивать |
គន់គិត |
yohan_angstrem |
117 |
15:52:36 |
rus-khm |
gen. |
думать о |
គន់គិត |
yohan_angstrem |
118 |
15:48:46 |
rus-khm |
gen. |
обдумывать |
រំពឹងរំពៃ |
yohan_angstrem |
119 |
15:48:27 |
rus-khm |
gen. |
внимательно обдумывать |
គិតរំពៃ |
yohan_angstrem |
120 |
15:48:08 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
មើលរំពៃ |
yohan_angstrem |
121 |
15:47:43 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
រំពៃមើល |
yohan_angstrem |
122 |
15:47:23 |
eng-rus |
context. |
drive-through |
проезд для авто при ресторане |
Shabe |
123 |
15:47:18 |
rus-khm |
gen. |
внимательно |
រំពៃ |
yohan_angstrem |
124 |
15:47:00 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
រំពៃ |
yohan_angstrem |
125 |
15:46:38 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
គន់គយ |
yohan_angstrem |
126 |
15:46:23 |
rus-khm |
gen. |
следить |
គន់គយ |
yohan_angstrem |
127 |
15:45:24 |
rus-khm |
gen. |
смотреть |
គន់ |
yohan_angstrem |
128 |
15:45:04 |
rus-khm |
gen. |
плохой человек |
មនុស្សពាល |
yohan_angstrem |
129 |
15:44:13 |
rus-khm |
gen. |
дружба |
គំនប់ (дружба с плохим человеком всегда приводит к горю គំនប់ជាមួយមនុស្សពាលរមែងបានទុក្ខ) |
yohan_angstrem |
130 |
15:43:36 |
rus-khm |
gen. |
удар |
គំនប់ |
yohan_angstrem |
131 |
15:42:42 |
rus-khm |
gen. |
бросок |
គំនប់ (чего-либо во что-либо) |
yohan_angstrem |
132 |
15:42:15 |
rus-khm |
gen. |
корзина для ловли рыбы |
គន |
yohan_angstrem |
133 |
15:41:55 |
rus-khm |
gen. |
ехать на спине слона за паланкином |
ទំគន |
yohan_angstrem |
134 |
15:41:38 |
rus-khm |
gen. |
часть спины слона за паланкином |
គន |
yohan_angstrem |
135 |
15:39:33 |
eng-rus |
biol. |
environmental adaptation |
приспособление к окружающей среде |
capricolya |
136 |
15:38:52 |
eng-rus |
biol. |
environmental adaptation |
адаптация к окружающей среде |
capricolya |
137 |
14:57:58 |
eng-rus |
gen. |
fault |
порочить |
Anna 2 |
138 |
14:51:02 |
eng |
|
jaws of life |
hydraulic rescue tools (more neutral name wikipedia.org) |
Shabe |
139 |
14:50:31 |
eng |
|
hydraulic rescue tools |
also known as jaws of life (wikipedia.org) |
Shabe |
140 |
14:48:03 |
eng-rus |
ed. |
legacy student |
студент, поступивший в образовательное учреждение на льготных условия потому, что близкий родственник как правило, родитель окончил целевое учебное заведение |
xmoffx |
141 |
14:47:12 |
eng-rus |
ed. |
legacy admission |
принятие на льготных условиях абитуриента, у которого есть близкий родственник как правило, родитель, окончивший целевое учебное заведение |
xmoffx |
142 |
14:18:30 |
eng-rus |
chromat. |
inductively coupled plasma-atomic emission spectrometry, ICP-AES |
атомно-эмиссионная спектрометрия с индуктивно связанной плазмой, АЭС-ИСП |
CRINKUM-CRANKUM |
143 |
13:53:12 |
rus-ger |
gen. |
отстирать |
wieder sauber kriegen (изделие, а не пятно) |
Ремедиос_П |
144 |
13:48:40 |
rus-ger |
gen. |
смотреть по телевизору |
im Fernsehen anschauen |
Ремедиос_П |
145 |
13:29:51 |
eng-chi |
real.est. |
coffin home |
棺材房 (A bedspace apartment (Chinese: 牀位寓所), also called cage home (籠屋), coffin cubicle, or coffin home (棺材房), is a type of residence that is only large enough for one bunk bed surrounded by a metal cage. wikipedia.org) |
Alex Lilo |
146 |
13:28:48 |
eng-chi |
real.est. |
cage apartment |
籠屋 (A bedspace apartment (Chinese: 牀位寓所), also called cage home (籠屋), coffin cubicle, or coffin home (棺材房), is a type of residence that is only large enough for one bunk bed surrounded by a metal cage. wikipedia.org) |
Alex Lilo |
147 |
13:26:17 |
eng-chi |
real.est. |
bedspace apartment |
牀位寓所 (A bedspace apartment (Chinese: 牀位寓所), also called cage home (籠屋), coffin cubicle, or coffin home (棺材房), is a type of residence that is only large enough for one bunk bed surrounded by a metal cage. wikipedia.org) |
Alex Lilo |
148 |
13:25:35 |
rus-pol |
gen. |
доводить |
dopinać |
Elfer |
149 |
13:24:37 |
rus-chi |
real.est. |
квартира-гроб |
棺材房 (см. также: капсульная квартира; квартира-капсула; квартира-клетка; квартира-коробка; комната-клетка 牀位寓所; 籠屋 wikipedia.org) |
Alex Lilo |
150 |
13:21:52 |
rus-chi |
real.est. |
квартира-клетка |
籠屋 (см. также: капсульная квартира; квартира-капсула; квартира-гроб; дом-гроб 牀位寓所; 棺材房 wikipedia.org) |
Alex Lilo |
151 |
13:20:30 |
rus-chi |
real.est. |
капсульная квартира |
牀位寓所 (см. также квартира-гроб; квартира-клетка; квартира-коробка; комната-клетка; дом-гроб 籠屋; 棺材房 wikipedia.org) |
Alex Lilo |
152 |
13:19:46 |
rus-pol |
gen. |
купленный |
kupiony |
Elfer |
153 |
13:19:28 |
eng-rus |
gen. |
shelf-life claim |
заявленный срок годности |
emirates42 |
154 |
13:18:34 |
rus-ger |
gen. |
устная речь |
mündlicher Ausdruck |
Ремедиос_П |
155 |
13:18:28 |
rus-spa |
gen. |
Транжира |
despilfarradora |
annka96 |
156 |
13:16:50 |
eng-rus |
real.est. |
coffin cubicle |
дом-гроб (кит. 棺材房 (дом-гроб), 籠屋 (дом-клетка) wikipedia.org) |
Alex Lilo |
157 |
13:16:34 |
eng-rus |
real.est. |
caged home |
дом-гроб (кит. 棺材房 (дом-гроб), 籠屋 (дом-клетка) wikipedia.org) |
Alex Lilo |
158 |
13:16:09 |
eng-rus |
real.est. |
coffin home |
дом-гроб (кит. 棺材房 wikipedia.org) |
Alex Lilo |
159 |
13:15:38 |
eng-rus |
real.est. |
cage room |
дом-гроб (кит. 棺材房 (дом-гроб), 籠屋 (дом-клетка) wikipedia.org) |
Alex Lilo |
160 |
13:15:14 |
eng-rus |
real.est. |
cage home |
дом-гроб (кит. 棺材房 (дом-гроб), 籠屋 (дом-клетка) wikipedia.org) |
Alex Lilo |
161 |
13:14:56 |
rus-ger |
inet. |
поставить лайк |
einen Daumen hoch geben |
Ремедиос_П |
162 |
13:14:45 |
rus |
abbr. psychol. |
МАК |
метафорические ассоциативные карты |
Лорина |
163 |
13:12:43 |
eng-rus |
real.est. |
cage apartment |
дом-гроб (кит. 牀位寓所 wikipedia.org) |
Alex Lilo |
164 |
13:12:19 |
eng-rus |
real.est. |
cage apartment |
капсульная квартира (кит. 牀位寓所; 籠屋; 棺材房 wikipedia.org) |
Alex Lilo |
165 |
13:08:19 |
rus-pol |
gen. |
возбуждённый |
podniecony |
Elfer |
166 |
13:06:51 |
eng-rus |
inf. |
good point |
плюс (положительная сторона) |
Abysslooker |
167 |
13:06:21 |
eng-rus |
gen. |
good point |
положительный момент |
Abysslooker |
168 |
13:04:19 |
rus-ger |
gen. |
занять должность |
eine Position einnehmen |
Ремедиос_П |
169 |
13:01:44 |
rus-ger |
gen. |
целеустремлённый |
zielfokussiert |
Ремедиос_П |
170 |
13:00:17 |
eng |
abbr. UN |
JMP |
Joint Monitoring Programme |
peuplier_8 |
171 |
12:56:49 |
eng-rus |
clin.trial. |
patchy infiltration |
очаговая инфильтрация лёгких (wiley.com) |
Ladyhood |
172 |
12:53:58 |
rus-ger |
gen. |
дополнять друг друга |
sich gegenseitig ergänzen |
Ремедиос_П |
173 |
12:50:46 |
rus-ger |
gen. |
по моему личному опыту |
meiner eigenen Erfahrung nach |
Ремедиос_П |
174 |
12:45:29 |
rus-ger |
gen. |
говорить без ошибок |
fehlerfrei sprechen |
Ремедиос_П |
175 |
12:40:44 |
eng-rus |
|
fellow man |
fellowman |
Abysslooker |
176 |
12:39:49 |
eng-rus |
|
fellowman |
fellow man |
Abysslooker |
177 |
12:14:22 |
rus-heb |
gen. |
страна дураков |
מדינת חלם (חֵֿלֶם) |
Баян |
178 |
12:09:22 |
eng-rus |
chem. |
cyclo-olefin polymers |
циклоолефиновые полимеры |
capricolya |
179 |
12:08:50 |
eng-rus |
chem. |
styrene block copolymers |
блок-сополимеры стирола |
capricolya |
180 |
12:01:04 |
eng-rus |
gen. |
GMP batch |
серия, произведенная в соответствии с требованиями надлежащей производственной практики GMP |
emirates42 |
181 |
11:27:22 |
rus-pol |
gen. |
попереворачивать |
poprzewracać |
Elfer |
182 |
11:27:02 |
eng-rus |
math.anal. |
Yoneda embedding |
вложение Йонеды |
Valeriy_Yatsenkov |
183 |
10:21:06 |
eng-rus |
mil. |
conscription service |
служба по призыву (источник - mil.ru) |
dimock |
184 |
10:11:19 |
eng-rus |
chromat. |
HS-SPME-GC-MS |
газовая хромато-масс-спектрометрия в сочетании с парофазной твёрдофазной микроэкстракцией |
CRINKUM-CRANKUM |
185 |
10:01:27 |
eng-rus |
airports |
remote stand |
дальняя стоянка |
Alexander Oshis |
186 |
9:45:12 |
eng-rus |
pharma. |
PRAC |
Комитет по оценке рисков в сфере фармаконадзора |
capricolya |
187 |
9:45:10 |
eng-rus |
foundr. |
primary copper |
первичная медь |
a_loner |
188 |
9:38:18 |
eng-rus |
law |
in any event |
в каждом случае (in any event, such release shall be solely in the scope of the terms of the agreement) |
sankozh |
189 |
9:29:31 |
eng-rus |
gen. |
break in the fall |
смягчить падение |
xmoffx |
190 |
9:28:00 |
eng-rus |
gen. |
redwood tree |
красное дерево |
xmoffx |
191 |
9:13:39 |
eng-rus |
zool. |
Cricetidae |
хомяковые |
Zakharevich |
192 |
8:58:55 |
eng-rus |
gen. |
little dragon |
дракоша |
xmoffx |
193 |
8:50:09 |
eng-rus |
hotels |
signage |
навигация (Внутри здания или в парке.) |
xmoffx |
194 |
8:45:05 |
eng-rus |
ed. |
reach exceeds grasp |
желание чего-то недостижимого |
xmoffx |
195 |
8:34:47 |
rus-fre |
gen. |
на произволение |
à volonté (рыба на произволение = poisson à volonté) |
Ibycus |
196 |
8:19:18 |
eng-rus |
el.gen. |
National Grid |
Госэнергосистема |
Lialia03 |
197 |
8:11:20 |
eng-rus |
gen. |
provide with an opportunity |
предоставить возможность (What a day! Canada Together at Canada Place provided the local community with a fantastic opportunity to honour Canada’s diversity through a fun, family-friendly day of activities and live performances. Thank you to everyone who attended! (Twitter)) |
ART Vancouver |
198 |
8:10:59 |
eng-rus |
polit. |
Address to the Federal Assembly |
послание к Федеральному Собранию (The annual Presidential Address to the Federal Assembly is a speech given by the Russian President to outline the state and condition in which Russia is in. wikipedia.org) |
Helawisa |
199 |
8:10:28 |
eng-rus |
gen. |
provide with an opportunity |
предоставлять возможность (A 15th floor terrace provides all residents with an opportunity to enjoy the views and grow vegetables in the community gardening plots.) |
ART Vancouver |
200 |
7:59:30 |
eng-rus |
nucl.pow. |
auxilliary room |
помещение собственных нужд |
Lialia03 |
201 |
7:53:15 |
ger-ukr |
tech. |
zurückbelasten |
стягнути |
Io82 |
202 |
7:31:06 |
rus-ger |
gen. |
сфера сексуальных услуг |
Rotlichtmilieu |
Гевар |
203 |
6:46:44 |
rus-lav |
gen. |
полномасштабный |
pilnmēroga |
Anglophile |
204 |
6:33:22 |
eng-rus |
gen. |
do shift work |
работать посменно |
Cooleshova |
205 |
6:22:44 |
rus-ger |
gen. |
обманом |
mit Lügen (Sicher Hunderttausende sind unter extrem schlechten Bedingungen in der Prostitution tätig. Sie werden mit Lügen ins Land geholt) |
Гевар |
206 |
3:03:42 |
eng-rus |
rude |
frickin' huge |
офигенный (о размере • This frickin' HUGE helicopter has been circling English Bay for the last hour or two??? i think it’s search and rescue, it’s wild!! (Twitter)) |
ART Vancouver |
207 |
1:24:28 |
rus-ita |
gen. |
прилежный |
indefesso |
Avenarius |
208 |
1:14:06 |
rus-ita |
inf. |
тупо |
bovinamente |
Avenarius |
209 |
1:00:15 |
rus-ita |
inf. |
расплыться |
sfasciarsi |
Avenarius |
210 |
0:59:48 |
rus-ita |
inf. |
растолстеть |
sfasciarsi |
Avenarius |
211 |
0:52:22 |
eng-rus |
law |
language of jurisdiction |
язык рассмотрения спора |
sankozh |
212 |
0:44:14 |
eng-rus |
law |
governed by |
заключенный в соответствии с (this agreement shall be governed by the laws of UK) |
sankozh |
213 |
0:41:31 |
eng-rus |
gen. |
delivered personally |
с вручением адресату |
sankozh |
214 |
0:05:19 |
eng-rus |
law |
legally required |
требуемый законодательством |
sankozh |
215 |
0:03:29 |
eng-rus |
law |
legally required |
предусмотренный законодательством (all legally required actions) |
sankozh |